图书翻译概况
作为一家专业的翻译单位,宽天下翻译在近年来已经为全国各地的众多客户提供了专业的翻译服务。由于图书翻译的特殊性,即它的专业性、难度性、数量性等问题,对项目进度的协调就显得尤为重要。为了保证图书翻译的质量,在前期的工作过程中,公司就会根据图书的专业难度,数量等硬性指标成立专门的翻译项目组,对整体图书做定性分析,然后做出翻译流程表,以控制翻译进度,做到翻译与审稿同步进行,发现问题及时纠正。同时为避免后期出现词汇不统一和文风不一致等质量问题,公司采用了严格的翻译控制流程,所以宽天下翻译的图书翻译在质量上总是领先于其它同行。公司自始至终都是以高质量吸引了一批又一批的客户,并先后为上海译文出版社等多家单位翻译了近千百本各类图书。
图书翻译的质量和速度
为确保图书翻译的准确性,图书翻译团队按如下有序的工作:
一、庞大图书翻译团队保证各类图书翻译稿件均由专业人士担任。
二、规范化的图书翻译流程 。从获得资料的开始到交稿全过程进行质量的全面控制。
三、及时组建若干翻译小组,分析各项要求,统一专业词汇,确定语言风格,译文格式要求。
四、图书翻译项目均有严格的语言和专业技术双重校对。从初稿的完成到统稿,从校对到最终审核定稿,甚至词汇间的细微差别也力求精确。
五、不间断的进行招聘,充足的人力资源不断汇集图书翻译界的精英和高手。
六、曾 6 小时翻译 4.5 万字的速度客户所需。
七、有效沟通。
图书翻译大项目的项目协调
高级项目经理
项目经理(Project Manager)
翻译(Translation)
编辑 (Ed图书ing)
校对(Profreading)
质量控制(Qual图书y Assurance)
测试图书师(Test Engineering)
DTP & QC
图书翻译技术配备
一、制作部配备有先进的计算机处理设备,多台高性能计算机,扫描仪,打印机,光盘刻录机,宽带网络接入,公司内部局域网等分保证文件传输的顺利进行和稿件处理速度。公司拥有独立的服务器,领先技术确保各种文件系统化处理和全球同步传输。
二、全球多语系统充分保证 20 多个语种的图书翻译文件均能提供图书文档。Windows 系列操作平台,Office 系列软件的熟练运用。Photoshop、Freehand、Framemaker、Pagemaker、Acrobat、CorelDarw 等制图排版及 PDF 文件的制作,充分满足对格式处理的要求。
三、不断研究和探索最新的技术成果并运用到翻译及相关的工作中去,从而提高翻译质量和效率。
四、翻译软件 图书(Team Version)充分发挥翻译项目的管理功能,提高效率和确保质量。