France  
top bar


翻译公司(北京宽天下翻译公司)


 
网站地图 标签 站点订阅

5分钟即可获取免费报价>>>


Directory: 翻译学习相关 [122 writing(s)]

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16

语言上的翻译
翻译,是指在准确通顺的基础上,把一种语言信息转变成另一种语言信息的活动。   这个过程从逻辑上可以分为两个阶段:首先,必须从源语言中译码含义,然后把信息重新编码成目标语言。所有的这两步都要求对语言语义学的知识以及对语言使用者文化的了解。除了要保留原有的意思外,一个好的翻译,对于目标语言的使用者来说,应该要能像是以母语使用者说或写得那般流畅,并要符合译入语的习惯(除非是在特殊情况下,演说者并不打算像一个本语言使用者那样说话,例如在戏剧中)。   1. 口译,或进行口译的人(口译又称:口语翻译
By WWT at 2008-11-22 with 0 review(s).

中国的翻译
中国的翻译理论和实践在世界上有显著的地位。《礼记》已有关于翻译的记载。《周礼》中的“象胥”,就是四方译官之总称。 《礼记·王制》提到“五方之民,言语不通”,为了"达其志,通其欲",各方都有专人,而"北方曰译"。后来,佛经译者在“译”字前加“翻”,成为“翻译”一词,一直流传到今天。   在中国,佛经的翻译自后汉至宋代,历一
By WWT at 2008-11-22 with 0 review(s).

翻译在西方历史
在欧洲,翻译实践有长远的历史。有人甚至认为,欧洲文明源于翻译,上至罗马帝国,下至今天的欧洲共同市场,都要靠翻译来进行国际贸易。有人说,用古希伯来语写的《圣经》和用阿拉伯写的《福音》,如果没有先译为希腊文和拉丁文,后来又译为中世纪和近代诸语言的话,2000年来的犹太基督教文化就不会产生,因而欧洲文化也不会出现。自翻译《圣经》起,将近2000年来,欧洲的翻译活动一直没有停止过。《圣经》的翻译是一件大事,它帮助许多国家的语言奠定了基础。在古代希腊、拉丁文学方面,荷马的史诗、希腊悲剧、喜剧和抒情诗
By WWT at 2008-11-22 with 0 review(s).

翻译 translation
By WWT at 2008-11-22 with 0 review(s).

专利翻译中的常用套话
By WWT at 2008-11-22 with 0 review(s).

状语从句的专利翻译常用技巧
状语从句的专利翻译常用技巧       状语从句在句中作状语,修饰主句中的动词、形容词或副词等,状语从句都由从属连接词引导,与主句相连,状语从句放在句首时,其后通常用逗号,放在句尾时,其前一般不用逗号。状语从句可以分为时间状语、地点状语、原因状语、条件状语、让步状语、目的状语、结果状语、比较状语和方式状语等。   (一)时间状语 在英语中,引导地点状语的连接词和短语很多,如when, while, as, before, after,
By WWT at 2008-11-22 with 0 review(s).

定语从句的常用专利翻译技巧
定语从句的常用专利翻译技巧     定语从句用来修饰句子中的名词或代词,从句前面的引导词包括关系代词,如that 、which 、whose,或是关系副词when where why等。定语从句主要分为限制性定语从句和非限制性定语从句。       限制性定语从句对所修饰的先行词有限制作用,相互间关系紧密,通常定语从句与被修饰的名词之间不用逗号隔开。     
By WWT at 2008-11-22 with 0 review(s).

专利翻译中复合句的翻译技巧
        专利文献中有很多复合句,它通常包括一个主句和一个以上的从句。前面介绍过,每个权利要求就是一个典型的宾语从句。另外,定语从句和状语从句式两种专利文献中常用的从句。        由于从句的存在,英语的句子中一般都比汉语长。有人把英语的结构比做树,从主干上长出一根根的枝杈,而每一根枝杈上还分出新的枝杈。一段完整的话就像是一个树,它的生命就体现在那些繁茂的枝杈间。而汉语的结构
By WWT at 2008-11-22 with 0 review(s).

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16

 




  » 相关文章

成功案例:

翻译案例

服务语言:
英语翻译 | 西班牙语翻译 | 法语翻译 | 意大利语翻译 | 韩语翻译 | 葡萄牙语翻译 | 德语翻译 | 日语翻译



技术标准翻译



宽天下翻译公司